原標題:《奧涅金》緊張排練 將為大劇院歌劇節啟幕
  國際在線消息(記者 於清凡):由國家大劇院與俄羅斯馬林斯基劇院聯合製作的柴科夫斯基歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》將於3月14日至17日上演,日前,該劇舉行了媒體探班活動,在導演斯捷潘紐克的帶領下,袁晨野、柯綠娃等劇中主要演員悉數亮相,並展示了劇中的精彩片段。
  排練現場,俄羅斯導演斯捷潘紐克可是個大忙人,一直都在場上為每一個主要角色做示範,緊跟著還要再作為角色的舞伴為主角搭戲,每一個身形、步履、動作、眼神、氣質都不放過,真可謂是精益求精。而通過排練,中國組演員和導演之間的合作也慢慢產生默契。飾演男主角奧涅金的中國著名歌唱家袁晨野說:“他對這部歌劇里的人物、音樂和歌詞特別熟,仿佛都在他的骨子裡面,但他每一次都還要挖掘點新的、不同的東西。”
  雖然是首次出演《奧涅金》,但袁晨野告訴記者,他卻與歌劇的創作者柴科夫斯基有著多年的淵源。20年前,他就在“柴科夫斯基國際聲樂比賽”中獲得金獎,20年後又出演柴科夫斯基的名作,可以說是與“老柴”的一種緣分吧!“20年前比賽時,我唱的是柴科夫斯基歌劇《黑桃皇后》和兩首藝術歌曲,當時我對‘老柴’的音樂就挺有感覺的。後來我請了莫斯科大劇院的聲樂指導尼娜來指點我,她是郭淑珍老師在50年代留學莫斯科時的鋼琴伴奏。她當時對我說,你不是俄羅斯人,但你對音樂的感覺和領悟就跟俄羅斯人一樣,甚至還更好。”
  在探班中,袁晨野、柯綠娃、翁若珮、金鄭鍵等華人歌唱家為媒體展示了劇中的“舞會場景”和部分唱段。導演對中國組演員的表現相當滿意,並對他們的俄文發音大為贊賞。“在我的創作生涯中,《奧涅金》並不陌生,之前創作過多個版本,但是每一次重排都是全新的開始。中國演員非常出色,也非常專業,我知道用俄語來唱一部歌劇,對於中國演員來說是非常難的一件事,但是他們唱得非常好,俄語發音很準確。在接下來的排練中,我將與中國演員和俄羅斯演員,一起走進偉大的作曲家柴可夫斯基和偉大的文學家普希金的《奧涅金》。”
arrow
arrow
    全站熱搜

    fw28fwbsyx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()